000 | 03001cam a22003978i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 22891478 | ||
003 | mbzuhl | ||
005 | 20230605143533.0 | ||
008 | 221205s2023 nyu b 001 0 eng | ||
010 | _a 2022057885 | ||
020 |
_a9781531503222 _q(paperback) |
||
020 |
_a9781531503215 _q(hardback) |
||
020 |
_z9781531503239 _q(epub) |
||
040 |
_aDLC _beng _erda _cmbzuhl _dDLC |
||
042 | _apcc | ||
050 | 0 | 0 |
_aPJ7518.5 _b.S73 2023 |
082 | 0 | 0 |
_a428/.040927 _223/eng/20230210 |
100 | 1 |
_aStanton, Anna Ziajka, _eauthor. |
|
245 | 1 | 4 |
_aThe worlding of Arabic literature : _blanguage, affect, and the ethics of translatability / _cAnna Ziajka Stanton. |
250 | _aFirst edition. | ||
263 | _a1111 | ||
264 | 1 |
_aNew York : _bFordham University Press, _c2023. |
|
300 |
_a224 ; pages _c24 cm |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
504 | _aIncludes bibliographical references and index. | ||
520 |
_a"Critics have long viewed translating Arabic literature into English as an ethically fraught process of mediating between two wholly incommensurable languages, cultures, and literary traditions. Today, Arabic literature is no longer "embargoed" from Anglophone cultural spaces, as Edward Said once famously claimed that it was. As Arabic literary works are translated into English in ever-greater numbers, what alternative model of translation ethics can account for this literature's newfound readability in the hegemonic language of the world literary system? The Worlding of Arabic Literature argues that an ethical translation of a work of Arabic literature is one that transmits the literariness of the source text by engaging new populations of readers via a range of embodied and sensory effects. The book proposes that when translation is conceived of not as an exchange of semantic content but as a process of converting the affective forms of one language into those of another, previously unrecognized modalities of worldliness open up to the source text. In dialogue with a rich corpus of Arabic aesthetic and linguistic theory as well as contemporary scholarship in affect theory, translation theory, postcolonial theory, and world literature studies, this book offers a timely and provocative investigation of how an important literary tradition enters the world literary system. The Worlding of Arabic Literature: Language, Affect, and the Ethics of Translatability is available from the publisher on an open-access basis"-- _cProvided by publisher. |
||
650 | 1 | 0 |
_aArabic literature _xTranslations into English _xHistory and criticism. |
650 | 1 | 0 |
_aArabic literature _xAppreciation. |
650 | 1 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xMoral and ethical aspects. |
655 | 7 |
_aLiterary criticism. _2lcgft |
|
906 |
_a0 _bvip _corignew _d1 _eecip _f20 _gy-gencatlg |
||
942 |
_2lcc _cBK |
||
999 |
_c12885 _d12885 |